Излезе од печат романот „Љубовта е таа што не ја разбираме“ од Барт Мујарт

Од:

Во издание на „Бата прес“ излезе од печат романот за тинејџери и млади „Љубовта е таа што не ја разбираме“ од познатиот белгиски писател Барт Мујарт.

Делото од фламански го преведе Ели Пујовска, а книгата е објавена со поддршка на Министерството за култура и програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија. Ова е втора од десетте книги на десет различни европски јазици што „Бата прес“ ќе ги објави оваа и наредната година во рамки на проектот „Отворени книги – отворени граници“.

Како што соопштија од издавачката куќа, романот го креираат три стории раскажани од перспективата на неименувана тинејџерка. Низ различни епизоди од нејзиниот живот, како случајно избрани вињети, авторот Мујарт ги опишува колебањата во една дисфункционална фамилија и децата што се оставени да ги собираат нејзините семејни парчиња.

Авторот Барт Мујарт е роден во 1964 година во Бриж. Се школувал во уметничкото училиште Кунстхуманиорa во Гент, а потоа студирал холандски, германски и историја во Брисел.

Неговите најпознати дела се „Голи раце“, „Љубовта е таа што не ја разбираме“, „Браќа“, „Создавање“ и антологијата поезија „Собирање љубов“.

Би можело да ве интересира

Романот „Библиотекарката од Аушвиц“ од Антонио Итурбе објавен на македонски јазик

Романот „На пола пат “ од Алија Авдовиќ излезе од печат

Ена Катарина Халер на книжевна резиденција во Скопје

Наградуваниот белгиски филм „Вселенско момче“ во кината

Нова поетска книга на Димче Шипинкаровски „Татков аманет”

Бугарски научници: Лагите на македонските историчари ќе се најдат во сите светски библиотеки

Орце Костов