Бугарски научници: Лагите на македонските историчари ќе се најдат во сите светски библиотеки

Од:

Првиот дел од монографијата „Бугарија и Македонија. Историја и политика“, која, како што тврдат бугарските историчари и писатели, ги побива лагите на македонските историчари, веќе е објавена на англиски јазик.

dobivaj vesti na viber

Професорот Даниел Вачков, директор на Институтот за историски студии на Бугарската академија на науките откри дека првиот дел од монографијата го опфаќа периодот од антиката до Балканските војни (1912-1913) и во неговото пишување учествувале 32 автори – „најдобрите во својата област, специјално избрани од академик Георги Марков, кој е научен лидер на проектот.

Според проф. Вачков, еден од нашите најголеми проблеми, кој постои последниве повеќе од 100 години, е тоа што бугарската гледна точка е слабо застапена во западните земји и тешко дека не познаваат.

„Бугарија мора да го претстави својот став за македонското прашање, бидејќи на Запад не се обврзани да ги знаат деталите за балканските проблеми. Токму тоа е големиот придонес на книгите како „Бугарија и Македонија. History and Politics“, кои ја покажуваат нашата научна теза на англиски јазик“, изјави научникот.

Тој посочи дека бугарската теза можеби е апсолутно точна од гледна точка на историските извори, но ако остане слабо претставена, нема да има начин да добие поддршка.

„Во таа насока, мораме да забележиме дека Република Македонија прави големи напори да го прикаже својот наратив, кој не се заснова на никакви историски докази. Скопје не само што вложува огромни напори, туку и фрла огромни средства за пропагирање на овој сопствен лажен историски наратив. Ова е нешто со што треба да се справиме – да ги побиеме овие фалсификати и книги, како „Бугарија и Македонија. „Историјата и политиката“ се нашето главно средство со кое можеме да се спротивставиме“, рече проф. Вачков.

Од своја страна, издавачот Димитар М. Димитров предупредува дека многу луѓе на Запад не го делат бугарскиот став бидејќи се обработени од македонската историска мисла и пропаганда. Тој се надева дека со вакви книги ќе успееме да ја свртиме ситуацијата во наша корист, вклучително и во Брисел. „Книгата веќе им е понудена на сите поголеми светски библиотеки преку Националната библиотека и се надеваме дека ќе стигне таму каде што треба“, додаде тој.

Нешто подоцна оваа година, во септември-октомври, се очекува да излезе и втор том. Ќе има и англиски превод, кој ќе се појави два-три месеци по бугарското издание.

„Вториот том започнува со македонизмот и она што е направено од Коминтерната, го опфаќа периодот на Втората светска војна и бугарските инвестиции во Македонија, раскажува за тоа што се случило по 1945 година. Целосно ќе ги пополни сите празнини и ќе добиеме одговор на сите прашања што ќе ги поставиме“, изјави Димитар М.Димитров.

Извор: БГНЕС

Би можело да ве интересира

Романот „Библиотекарката од Аушвиц“ од Антонио Итурбе објавен на македонски јазик

Николај Милков: Пред да влезе во ЕУ, Македонија треба да се раздели со лажните парадигми во историјата

Орце Костов

Бугарскиот историчар Гоцев: Скопските Македонци се исплашија дека Европа ќе ја препознае бугарштината во Македонија

Орце Костов

Романот „На пола пат “ од Алија Авдовиќ излезе од печат

Ена Катарина Халер на книжевна резиденција во Скопје

Османи ги заборавил другите дијалекти на македонскиот јазик поради ограничувањата со форматот во едностраната изјава

Орце Костов