Aдвокатот говорел македонски, ама бара сите списи да му бидат преведени на албански во „ТНТ“

Од:

Мерџан Даути, новиот адвокат на обвинетата Елисавета Најдовска во предметот „ТНТ“, со писмо до медиумите извести дека бил ангажиран како бранител, откако претходниот адвокат Димитар Дангов го откажал полнмошното.

Тој побара од судот да му бидат преведени сите спсиси и доказен материјал на албански јазик, иако на рочиштето од шести ноември говорел на македонски.

„На ден 4.11.2019 година доставив поднесок на македонски и на албански јазик, со кој го известив судот за ангажирање на нов бранител на лицето Елисавета Најдовска, со барање за увид во списите на предметот и фотокопирање на истите списи и докази со превод на албански јазик“, напиша Даути.

„За одржувањето на рочиштето побарав симултан превод, но рочиштето се одложи за 19.11.2019 година поради немање услови. Претходно, на ден 6.11.2019 година на расправата говорев на македонски јазик. Следниот ден, на 7.11 2019 година забележав дека нема превод на албански јазик на доказниот материјал, па морав да го напуштам увидот само поради фактот дека доказниот материјал е обемен, но и без превод на албански јазик“, појасни Даути во писмото до јавноста.

Според членот 12 од Законот за адвокатура, адвокатот за да добие лиценца и да се впише во именикот на адвокати, меѓу другото, мора да го познава македонскиот јазик.

Судењето за „Т.Н.Т” започна на 24 јануари 2018 година. Обвинети се 7 лица, меѓу кои, и бегалецот Никола Груевски.

Би можело да ве интересира

Нови рочишта за Титаник, Т.Н.Т., Ласкарци и Маџар Телеком

Ана Ололовска

Поради крварење обвинета во „ТНТ“ не дојде на судење

Васко Маглешов

Речиси 10 илјади евра државни пари за адвокатите на Груевски за „Траекторија“

Дисциплинска за адвокатот Даути зашто бараше да бидат преведени сите списи на албански во „ТНТ“

Васко Маглешов

Нови рочишта за „Монструм“, „Маџар Телеком“ и „Т.Н.Т.“

Ана Ололовска

Зошто судијата Горан Бошевски дозволи на Груевски да му застари делото во „Траекторија“?

Васко Маглешов