Објавен превод на романот „Со оган и со меч“ од Хенрик Шенкевич

Од:

Издавачката куќа „Бегемот“ во новата едиција „Атлас“, во која ќе објавува најзначајни дела од светската книжевност, објави превод на романот „Со оган и со меч“ на нобеловецот Хенрик Шенкевич.

-„Со оган и со меч“ е првиот роман од, можеби, најзначајното дело на нобеловецот Хенрик Шенкевич – „Трилогија“, која критиката ја вреднува како опус магнум на овој автор. Романот ги следи случувањата од историјата на Полска за време на козачкото востание на Хмељници (1648–1654) во Украина. Трудејќи се да поттикне патриотски чувства кај читателот, писателот на романот му придодал карактеристики на витешки епос, вовел волшебни елементи и создал силни ликови што го репрезентираат доброто и злото, соопшти издавачот за романот кој на македонски го преведе Филип Димевски, Ликовното уредување е на Наталија Лукомска.​

Би можело да ве интересира

Во Словенија е објавена и промовирана двојазична антологија на млади македонски поети

„Недостиг“, нов роман од Симеон Јанков

Новата книга од Зоран Спасов Sоф – „И јас сум Сирма“ ќе биде промовирана во МКЦ

Промовирана „Македонија така далечна, а така блиска“ книга со разгледници праќани од Македонија кон Хрватска

„Цепај сине“, купи книга и биди хуман: Ѕоф и „Арс Ламина“ во нова хуманитарна акција

Онлајн-промоција на „Почитувани бубачки и други морничави приказни“од Маша Колановиќ