Меѓународна средба на книжевните преведувачи

Од:

Околу 40 преведувачи од Македонија и од странство ќе присуствуваат на 42. Меѓународна средба на книжевни преведувачи што денеска и утре ќе се одржува во конаците на Лешочкиот манастир. Главната тема на симпозиумот е „Македонскиот јазик во книжевниот превод“, а помошната „Од теоријата и практиката на книжевниот превод“.

Воведно излагање на симпозиумот ќе има преведувачот од Црна Гора, Душан Ѓуришиќ. На средбата ќе бидат промовирани 15 преведени дела на странски јазици на македонскиот поет Раде Силјан.

Во рамки на средбата ќе бидат донирани 1.000 книги од Сојузот на литературните преведувачи на Македонија и Советот на средбата за библиотеката на Лешочкиот манастир.

На симпозиумот, во манастирската црква „Св. Богородица“, ќе се читаат нови објавени и необјавени препеви на македонски јазик. Поради подготовките за манастирската слава Св. Богородица, симпозиумот ќе продолжи со работа во Скопје.
Преведувачките награди за 2013 година, според препораките на ФИТ (Светската федерација на преведувачите) и УНЕСКО ќе бидат врачени во Скопје, на свеченост по повод Светскиот ден на преведувачот.

Би можело да ве интересира

Успешно завршени Деновите на македонската литература за деца во Белград

Фотографии од браќата Манаки во старо-ново руво

Поетроника, интервју со Митковски и Салпе: Идејата е авангардата да ја направиме мејнстрим

Вечерва официјално се затвори МТФ Денови на комедија Куманово 2025 при што се доделија и наградите

Предраг Петровиќ

Објавен е регионалниот книжевен избор „Штефица Цвек“ за 2025 година.

Предраг Петровиќ

Македонскиот филм „Диџеј Ахмет“ вечерва го затвора 46. издание на ИФФК „Браќа Манаки“: Боите на фолклорот на Јуруците за мене како кинематографер беа највпечатливи, рече Наум Доксевски