За 25 години соработка меѓу ДПМ и СБП реализирани бројни проекти и преводи

Од:

Со потпишувањето на првиот договор за соработка меѓу Сојузот на бугарските писатели и Друштвото на писатели на Македонија во 1992 година официјално се востановија врските меѓу двете друштва и беше отворена можноста за соработка која 25 години подоцна резултираше со бројни преводи на дела од македонски автори на бугарски јазик и на бугарски автори на македонски јазик, со низа проекти.

Ова, како што јави известувачот на МИА, беше истакнато на панел дискусијата што по повод 25-годишнината од овој договор се одржа вечерва во Културно – информативниот центар во Софија во рамки на 10. Македонска книжевна визита организирана од Книгоиздателството „Макавеј“.

За подготовките на самиот документ и неговото потпишување евоцираа спомени македонскиот поет, критичар и преведувач Бранко Цветкоски, кој присуствувал на првата средба во Софија како член на делегацијата на ДПМ и Кољо Ѓорѓиев, еден од најдобрите бугарски раскажувачи, кој во тоа време бил претседател на Сојузот на бугарските писатели.

-Таа 92-та практично го отвори патот и денес ние можеме да говориме за една навистина плодна соработка. Според исписот од НУБ регистрирани се 105 објавени книги во последните 15 години од бугарски автори, како и добар дел христоматии и антологии од различни области. Од оваа бројка 45 книги се излезени од Книгоиздателството Макавеј, рече Цветкоски.

За Ѓорѓиев првиот договор за соработка меѓу СБП и ДПМ е особено значаен за односите на книжевните друштва во двете земји и треба да биде пример за градење на односи кои треба да бидат изградени на повисоко политичко ниво меѓу двете земји.

Македонската поетеса Кристина Николовска истакна дека 25-годишната соработка меѓу книжевниците од двете земји е преточена во литературен културен живот со конкретни случувања, живи проекти.

– Тоа е цел еден живот, огромна мисија од 2,5 децении, а срцевината на таа мисија е оваа манифестација Македонската книжевна визита бидејќи таа е срцевината на мостовите како метафора за соработката. Светот може да посака една ваква златна соработка, рече Николовска.

Бугарскиот поет и преведувач Димитар Христаов од име на актуелниот претседател на СБП Бојан Анѓелов, кој не е во земјата, истакна дека станува збор за пионерско дело чии огромни резултати ги согледуваме после 25 години.

– Сакам да се заблагодарам на градителите на таа соработка и на денешните учесници во таа соработка, на сите писатели, преведувачи, директори на културни центри. Соработката е наша сегашност и иднина, вели Христов.

На годинашната визита беше претставен и портретот на современиот македонски поет, критичар и естетичар Иван Џепароски за чие творештво говореа македонските писатели Данило Коцевски и Бранко Цветкоски и бугарскиот поет и преведувач Димитар Христов.

Организатор на Македонската книжевна визита, која годинава одбележа 10 години јубилеј, е Книгоиздателството „Макавеј“ од Скопје во соработка со Македонскиот културно-информативен центар во Софија, а проектот е помогнат од Министерството за култура на Република Македонија.

Би можело да ве интересира

Учество на македонски писатели на фестивалот „Словенска слова” во Црна Гора

„Во име на новото“ во ДПМ

Ана Ололовска

ДПМ на вонреден пленум ќе побара одговорност доколку не се отстранат пропустите во Министерството за култура

Ана Ололовска

ДПМ: Македонскиот јазик има дијалекти, но не е никаков и ничиј дијалект

Конкурс за традиционални годишни награди на ДПМ

Ана Ололовска

„Празник на липите“ и врачување на наградите „Книжевен жезол“ на ДПМ

Ана Ололовска