Министерство за култура: Во сумата на проектот влегуваат и трошоците за превод

Од:

Министерството за култура ја демантира информацијата дека сумата за проектот „Превод на македонски јазик на 150 биографии, автобиографии, мемоари и монографии на светски познати личности, од сите сфери“ не влегуваат и трошоците за превод на македонски јазик.

„Заради правилно информирање на јавноста сакаме да појасниме дека во Јавната набавка за реализација на проектот која е објавена и на веб-страната на Бирото за јавни набавки, во техничката спецификација од тендерската документација детално е опишано дека во сумата се опфатени: превод, лектура, прелом, техничко уредување, дизајн, откуп на авторски права, стручна редакција и печатење на книгите во тираж од по 500 примероци“, стои во демантот на Министерството.

Од Министерството за култура велат дека проектот „Превод на македонски јазик на 150 биографии, автобиографии, мемоари и монографии на светски познати личности, од сите сфери е дел од нивните проекти од Програмата за работа на Владата на РМ.

Би можело да ве интересира

ДУИ со забелешка на унапредувањата во Министерството за култура

„Мит и стварност“ – нова книга од Паскал Гилевски

Предраг Петровиќ

Љутков: Свесен сум дека не ги дадовме платите пред Велигден, но конечно го решивме проблемот

СОНК: Да не се потпишуваат новите решенија за плати во културата

Горан Наумовски

ВМРО-ДПМНЕ: СДС да не глуми загриженост за културата – тие ја претворија во партиска каса и платформа за криминал

Предраг Петровиќ

Презентиран тизерот за новиот хорор филм „Him“: Го продуцираше оскаровецот Џордан Пил

Предраг Петровиќ