Во македонскиот КИЦ во Загреб заврши фестивалот на современа македонска книжевност

Од:

Со средба со хрватските писателки за деца Сања Пилиќ и Силвија Шесто синоќа во Македонскиот културно-информативен центар во Загреб заврши тридневниот Фестивал на современата македонска книжевност. Разговорот со нив го водеше Нове Цветаноски, директор и главен уредник на Друштвото за издавачка дејност Македоника литера од Скопје, при што беа претставени македонските изданија на нивните книги за тинејџери – романите „За мајките сè најдобро“ од Сања Пилиќ и „Ванда“ од Силвија Шесто, кои Македоника литера ги објави непосредно пред одржувањето на Фестивалот.

И двете книги се задолжителна лектира во основното образование во Хрватска, а двете авторки долг период се застапени со по неколку свои книги во списокот за задолжителна лектира и се најчитаните и најнаградуваните хрватски автори за деца.

– На Фестивалот, кој годинава се одржа првпат и се очекува да стане традиционален, беа одржани уште неколку настани кои привлекоа големо внимание кај хрватската книжевна јавност и кај македонската заедница во Загреб. Меѓу другото, се одржа трибина на тема „Македонско-хрватските книжевни врски низ призмата на книжевниот превод“, на која учествуваа претставници од Македонија и универзитетски професори по книжевност од Загреб, афирмирани хрватски автори и реномирани уредници и издавачи, на која се разви интересна и продуктивна дискусија за македонско-хрватската соработка во областа на книжевниот превод, информираат од македонскиот Културно-информативен центар во Загреб.

На Фестивалот беа претставени и хрватските преводи на книгата раскази „Сезона на глуварките“ на Блаже Миневски, книгата раскази „Чувар на тајните“ на Ранко Младеноски, како и книгата раскази на македонски јазик „Ви раскажував ли?“ од Борјана Прошев Оливер. Беше претставена и книгата на академик Горан Калоѓера „Поглед отстрана. Рацин (1909 – 1943)“ и фототипното издание на Бели мугри“ од Кочо Рацин, двете во издание на Македоника литера.

За време на саемот беше поставена и изложба на книги на македонски јазик на хрватски автори издадени од Македоника литера со близу 50 наслови, како и книги на современи македонски автори објавени исто така од Македоника литера и на книги на учесниците.

– Фестивалот се одвиваше во мошне конструктивна и продуктивна атмосфера и на кој беа овозможени многу контакти меѓу издавачи, уредници, автори и преведувачи и беа иницирани нови проекти за соработка, првенствено во областа на книжевниот превод од двете литератури. Всушност, замислата и целта на овој фестивал е да ја афирмира и уште повеќе да ја поттикнува македонско-хрватската соработка во книжевноста, издаваштвото и воопшто во културата, велат од КИЦ.

Директорката на македонскиот КИЦ во Загреб, Мими Ѓоргоска Илиевска вели дека идејата која ги поттикнала да го востановат фестивалот била едноставна, но пред сѐ, длабока односно дека книжевноста е простор на културни контакти, а преводот е културниот мост кој ги овозможува тие контакти.

– Секоја преведена книга отвора нов свет, носи нов поглед и го шири нашето разбирање и познавање на другиот, но и на себе. Фестивалот, со својата успешна и добро смислена и реализирана програма, привлече големо внимание кај хрватската книжевна и издавачка јавност и покрај динамичната книжевна сцена во Загреб, а македонскиот Културно-информативен центар уште еднаш потврди дека претставува вистинска и интензивна сцена за македонската култура во главниот град на Република Хрватска, вели Ѓоргоска-Илиевска.

Би можело да ве интересира

ВИДЕО: Владата на Хрватска воведува посебни мерки поради антиспрските инциденти

Околу 50 маскирани лица дојдоа и пред Српскиот културен центар во Загреб

Врсничко насилство во Загреб – му ја удираа главата во мијалник и во ѕид

А1он

Хрватската полиција уапси 75-годишен дилер на кокаин, осомничениот заврши во притвор

Хрватски возач загина на автопат близу Загреб, несреќата ја предизвика автомобил со бугарски регистрации

А1он

Фестивал на македонски филм во Загреб во чест на Денот на независноста на државава

Катерина Ѓуровски