Писателот Томислав Османли во босанското електронско списание „Књижевна сехара“

Од:

Во најновиот број на меѓународното електронското списание „Књижевна сехара“ со редакција лоциранa во Сараево, со две објави како гостин на најновиот број е претставен македонскиот прозен и дамски автор Томислав Османли. Имено во рубриката „Роман“ заедно со биографијата на македонскиот автор кој со своите уметнички објави е се’ поприсутен во медиумите во регионот и пошироко, објавен е превод на босански јазик на дел од наградениот роман „Дваесет и првиот“ (книга на фантазми).

Во наредната рубрика „Расказ“ публикувана е прозната фантазија со теми од светското стип-творештвото, насловена „Океан од слики“. Првата објава на оваа нова проза на македонскиот писател во избор и превод на Билјана Билјановска беше објавен на италијански јазик, во е-списанието „BombaGiu“ .

Осмилен како авантуристички текст, расказот на Османли којшто е, инаку, неодамна напишан, е своевидна радосна ода на светот на фантастичните слики и приказни, а со тоа и пофалба на вербо-визуелниот наративен океан на Деветтата уметност, поточно на творештвото на стрипот, особено низ две парадигматични стрип творби: „Малиот Немо во земјата на соништата“ на Виндзор МекКеј од раната фаза на деветтат уметност; и „Корто Малтезе“ митскиот јунак на поновото стрип-творештво, создаден од стрип авторот Хуго Прат… Инаку авторот на оваа прозна фантазија, освен како истакнат прозаист, во пошироката средина е познат и како авторот на првата и се’ уште единствена македонска теоретска книга за медиумот и уметноста на стрипот („Стрип, запис со човечки лик“, 1987 и 2002) за која во земјава стана лауреат на наградата „Мито Хаџи Василев-Јасмин“ за публицистика, а во регионот книга на признанието југословенска Книга на годината според изборот на сараевското списание „Наши дани“.

„Књижевна сехара“ го носи поднасловот „Списание за литературата на Балканот“ иако донесува и текстови од пошироките книжевни простори. Списанието кое се појавува шест години, го уредува писателката и поранешна професорка на сараевскиот универзитет Јасна Шамиќ, романистка и ориенталистка која од 1992 година живее и работи во Париз. „Списанието е“, како што стои во неговиот кус воведен програмски текст, „отворено за сите љубители на убавиот збор и за сите талентирани и демократски расположени автори на коишто љубовта спрема литературата им е над сите други вредности. Наша основна цел е борбата за слободата на убавото!“. Најновиот број на „Književna sehara“ објавува повеќе ткестови на познати и истакнати автори како од поранешните ју-пропстори, така и од странство.

Одломката од романот „Дваесет и првиот“ на хрватски јазик ја преведе уредничката на списанието Јасна Шамиќ, додека расказот „Океан од слики“ авторот Томислав Османли изворно го напиша на српкохрватски, како што е и објавен во електронското списание за литературата на Балканот.

Би можело да ве интересира

Промоција на монографијата „Чашуле: Приказнувачот“ на Ана Стојаноска на фестивалот „Војдан Чернодрински“ во Прилеп

Ана Ололовска

Работилница за книжевен превод „Без фусноти“

Ана Ололовска

Промоција на книга на Оливера Доцевска во Белград

Ана Ололовска

Промоција на романот „Полиглот“ од Игор Станојоски

Ана Ололовска

Избор од поетското творештво на Иван Антоновски објавен во Србија

Ана Ололовска

Промоција на книга од Дијана Петрова во Градската библиотека

Ана Ололовска