„Македоника литера“ објави превод на романот „Теорија на чудноста“ од чешката писателка Павла Хоракова, награден со највисоката книжевна награда во Чешка – „Магнезија литера“ за најдобра проза во 2019 година.
Издавачот соопшти дека книгата се чита и како љубовна приказна со загатка, но истовремено и како расудување за смислата на суштествувањето, карактерот на времето, историјата на Централна Европа, за туѓите влијанија кои главниот лик, интелектуалката Ада Сабова, ги забележува околу себе, а кои со карактеристичниот хумор, саркастична перцепција и мистичност, се обидува да ги обедини во „теоријата на чудноста“.
– За сите овие феномени, таа бара сеопфатна дефиниција во својата „теорија за чудноста“ и открива дека не може да ги сфати бесконечните сложености на светот со чиста причина… Романот „Теоријата на чудноста“ е оценет како дело на голем литературен талент во комбинација со брилијантен интелект и со т.н. женска мистика, наведува „Македоника литера“ за романот преведен на македонски од Даниела Роус Мишевска и Донка Роус.
Павла Хоракова (1974) е чешка писателка, литературен преведувач и радиски новинар.„Теорија на чудноста“ од 2018-та е нејзин прв роман за возрасни. Претходно објавила детективска трилогија за млади (2010, 2011, 2012) и новелата „Јохана“ како коавтор. Има преведено над 20 книги од англиски и од српски јазик и е добитник на две награди за превод.