„Куќа на сеќавањата и заборавот“ од Филип Давид на македонски јазик

Од:

Романот на познатиот белградски писател Филип Давид, „Куќа на сеќавањата и заборавот“, само еден и пол месец откако ја доби престижната награда на неделникот „НИН“ за роман на годината, се појави на македонски јазик.

Издавач на овој роман е „Везилка 2011“, а преводот на македонски јазик го направи писателот Ристо Лазаров, кој е автор и на поговорот.

Романот „Куќа на сеќавањата и заборавот“ веќе се преведува и ќе биде објавен во сите поранени југословенски центри, а најавен е и превод на повеќе од десетина јазици во светот. Во Белград романот предизвика огромен интерес и доживеа извонреден успех и четири изданија со вкупен тираж поголем од 50.000 примероци.

„Куќа на сеќавањата и заборавот“ e одличен роман, напишан едноставно и говори за трагичната судбина на Евреите и за мрачните времиња на холокаустот, концентрационите логори, нацизмот и за фашизмот, низ потресните приказни кои, маестрално компонирани, затвораат еден круг на злото. Романот е, всушност, литературно сведоштво за мрачните времиња и за злото.

„Kуќа на сеќавањата и заборавот“, како што забележува во поговорот Ристо Лазаров, конечно го ситуира Филип Давид таму каде што му е местото, меѓу добитниците на престижната награда на „НИН“, веднаш до неговите најдобри другари и браќа по перо – Данило Киш, Борислав Пекиќ и Мирко Ковач. Сo тоа уверливо се потврди постоењето на големата четворка во поранешната југословенска литература: Киш, Ковач, Пекиќ и Давид.

Би можело да ве интересира

Промоција на монографијата „Чашуле: Приказнувачот“ на Ана Стојаноска на фестивалот „Војдан Чернодрински“ во Прилеп

Ана Ололовска

Работилница за книжевен превод „Без фусноти“

Ана Ололовска

Промоција на книга на Оливера Доцевска во Белград

Ана Ололовска

Промоција на романот „Полиглот“ од Игор Станојоски

Ана Ололовска

Избор од поетското творештво на Иван Антоновски објавен во Србија

Ана Ололовска

Промоција на книга од Дијана Петрова во Градската библиотека

Ана Ололовска