Романот „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли ќе биде објавен и во Црна Гора

Од:

По успешното претставување во Хрватска, наскоро, во издание на Црногорското друштво на независните писатели (ЦДНК) од печат треба да излезе наградениот роман „Дваесет и првиот“ на Томислав Османли.

Меѓу единаесетте наслови чие софинансирање го презема Министерството за култура на Црна Гора, се наоѓа и преводот на македонскиот роман „Дваесет и првиот“ кој во 2010 година беше прогласен за Роман на годината на конкурост на „Утрински весник“.

Суптилниот преводот на црногорски јазик, со чувство за разликите во стилот и дијалектните форми на говорот својствени за оваа книжевна творба, го изработи Марина Маркоска. Уредник на изданието на книгоиздателството ЦДНК е книжевниот автор Милорад Поповиќ.

Минатата година црногорското книжевно списание „Арс“ кое во секој број фокусира по еден автор, го претстави македонскиот автор Томислав Османли токму со одломка од романот „Дваесет и првиот“.

„Дваесет и првиот“ е преведен и на српски јазик, и е подготвен за печат и во реномираната белградска издавачка куќа „Стубови културе“ во која се објавуваат најеминентните српски автори, при што книгата на Османли е првиот прифатен наслов на македонски автор.

Би можело да ве интересира

Промоција на монографијата „Чашуле: Приказнувачот“ на Ана Стојаноска на фестивалот „Војдан Чернодрински“ во Прилеп

Ана Ололовска

Работилница за книжевен превод „Без фусноти“

Ана Ололовска

Промоција на книга на Оливера Доцевска во Белград

Ана Ололовска

Промоција на романот „Полиглот“ од Игор Станојоски

Ана Ололовска

Избор од поетското творештво на Иван Антоновски објавен во Србија

Ана Ололовска

Промоција на книга од Дијана Петрова во Градската библиотека

Ана Ололовска