Поезија од Етернијан во египетското книжевно списание „Надвах“

Од:

Избрани стихови од поетот Јовица Тасевски-Етернијан се преведени на арапски јазик и објавени во рубриката „Светска поезија“ на египетското списание за литература „Надвах“. Поезијата на Етернијан на арапски ја преведе познатиот египетски поет Саед Гоуда.

„Надвах“ е еден од најчитаните арапски литературни портали со над сто и педесет илјади посетители месечно и се објавува истовремено на арапски, англиски, француски, германски и на кинески јазик. Песните на Етернијан проследени со био-библиографија покрај на арапски се објавени и на англиски јазик.

Во рубриката на „Надвах“ досега се објавени песни преведени на арапски од класиците на светската поезија, како Хуан Рамон Хименес, Пабло Неруда, Ана Ахматова, но и од повеќе современи европски и американски поети. Таму на арапски е објавена и песната „Т’га за југ“ од Константин Миладинов.

Јовица Тасевски-Етернијан е автор на шест поетски и две критичко-есеистички книги. Неговата поезија е застапена во повеќе антологии и препеана на петнаесетина јазици.

Би можело да ве интересира

Изложба на дела во Неготино од ликовни уметници од Здружението „Роднокрајци“

Промовиран преводот на македонски јазик на црковнословенскиот „Часослов“ од Јаков од Камена Река

Изложба на Стефан Анчевски насловена „„преВРЗИНО“

„Ние, луѓето“-премиера

Kонцерт на Џез триото АУМ

Битолскиот театар гостува на фестивал во Врање