Избрани стихови од поетот Јовица Тасевски-Етернијан се преведени на арапски јазик и објавени во рубриката „Светска поезија“ на египетското списание за литература „Надвах“. Поезијата на Етернијан на арапски ја преведе познатиот египетски поет Саед Гоуда.
„Надвах“ е еден од најчитаните арапски литературни портали со над сто и педесет илјади посетители месечно и се објавува истовремено на арапски, англиски, француски, германски и на кинески јазик. Песните на Етернијан проследени со био-библиографија покрај на арапски се објавени и на англиски јазик.
Во рубриката на „Надвах“ досега се објавени песни преведени на арапски од класиците на светската поезија, како Хуан Рамон Хименес, Пабло Неруда, Ана Ахматова, но и од повеќе современи европски и американски поети. Таму на арапски е објавена и песната „Т’га за југ“ од Константин Миладинов.
Јовица Тасевски-Етернијан е автор на шест поетски и две критичко-есеистички книги. Неговата поезија е застапена во повеќе антологии и препеана на петнаесетина јазици.