„Мартинки“ – поетски избор на Весна Ацевска во Хрватска

Од:

Хрватската издавачка куќа ФИДИПИ објави поетски избор од Весна Ацевска, со наслов „Мартинки“, кој се продава во книжарниците во Загреб. Изданието содржи стотина песни од сите стихозбирки на Ацевска, а автори на изборот и на препевот на хрватски јазик се проф. Борислав Павловски и поетесата Ружица Циндори.

– Мартинки се посебен вид украси, кои се даруваат за здравје, среќа и љубов. Песните во овој избор се мои пролетни мартинки за читателите, тие ги содржат студот и свежината на раната пролет, но и надежта во растежот на светлината и топлината. Оваа спротивност е виножитен мост по кој истовремено патуваат животот и смртта, изјави Ацевска.

Борислав Павловски, проф. на Филозофскиот факултет во Загреб,  истакнува дека поезијата на Ацевска се одликува со будност, концентрација и контемплација, но и со лиризам, а понекогаш и со енигматски метафорчни поенти. – Нејзини генерални одлики се сликовитоста и појмовноста. Сликовитоста е инпрегнирана со метафоричноста, а појмовноста напати инклинира симболичност…“, пишува тој во поговорот објавен во изданието, „Будност или раѓање на зборот во глува ноќ.

Објавувањето на  изборот поезија од Ацевска е овозможено со финансиска потпора на литературната мрежа ТРАДУКИ и на Министерството за култура на Хрватска. Издавачот ФИДИПИД во Хрватска е  познат по ангажираното објавување на врвни дела од норвешката книжевност (од Кнут Хамсун па до Ларс Сабај Кристенсен).

Весна Ацевска (Скопје, 1952) е авторка на шест поетски книги и на три романи за млади, како и на голем број препеви од руски и од јужнословенски јазици. Нејзини поетски избори се објавени на македонски, албански и на англиски јазик во Македонија, како и во Романија, Турција, Србија, Бугарија, Полска, а сега и во Хрватска. Член е на Друштвото на писателите на Македонија, на Македонскиот ПЕН-центар, на Интернационалното друштво „Калеваласеура“ од Хелсинки и на Академијата „Славјанска прегратка“ од Варна. Носителка е на наградата „Браќа Миладиновци“ на Струшките вечери на поезијата, двапати на наградата  „Григор Прличев“ на Друштвото на литературните преведувачи на Македонија, за препевите на финскиот еп „Калевала“ и на нордискиот еп „Стара Еда“, како и на почесно признание од „Калеваласеура“ во Република Финска.

Би можело да ве интересира

Изложба на дела во Неготино од ликовни уметници од Здружението „Роднокрајци“

Промовиран преводот на македонски јазик на црковнословенскиот „Часослов“ од Јаков од Камена Река

Изложба на Стефан Анчевски насловена „„преВРЗИНО“

„Ние, луѓето“-премиера

Kонцерт на Џез триото АУМ

Битолскиот театар гостува на фестивал во Врање