Поезија од Етернијан во египетското книжевно списание „Надвах“

Од:

Избрани стихови од поетот Јовица Тасевски-Етернијан се преведени на арапски јазик и објавени во рубриката „Светска поезија“ на египетското списание за литература „Надвах“. Поезијата на Етернијан на арапски ја преведе познатиот египетски поет Саед Гоуда.

„Надвах“ е еден од најчитаните арапски литературни портали со над сто и педесет илјади посетители месечно и се објавува истовремено на арапски, англиски, француски, германски и на кинески јазик. Песните на Етернијан проследени со био-библиографија покрај на арапски се објавени и на англиски јазик.

Во рубриката на „Надвах“ досега се објавени песни преведени на арапски од класиците на светската поезија, како Хуан Рамон Хименес, Пабло Неруда, Ана Ахматова, но и од повеќе современи европски и американски поети. Таму на арапски е објавена и песната „Т’га за југ“ од Константин Миладинов.

Јовица Тасевски-Етернијан е автор на шест поетски и две критичко-есеистички книги. Неговата поезија е застапена во повеќе антологии и препеана на петнаесетина јазици.

Би можело да ве интересира

Изложба на кинеска калиграфија отворена во Велес

Во Прилеп завршува МТФ „Војдан Чернодрински“

Двоен „Златен був“ за „Прозаични стихови“ на Али Асгари и Алиреза Катами на 14. Филозофски филмски фестивал

Фестивалот „Преку езерото“ отвора Конкурс за дипломски краткометражен игран или документарен/експериментален филм

Во Кавадарци промовирана книгата „Татков праг“ од Данче Христова Младенова

Од 16 награди на светскиот фестивал во Јесоло -6 за Скопското училиште Кузман

Предраг Петровиќ