Во Центарот за словенски култури во Москва во рамките на прославата на 24 Мај – Денот на словенското писмо се одржа литературна средба посветена на проектот „Сто словенски романи“ во кој се застапени и дела на македонски книжевници.
Присутните на литературната средба учесници на проектот зборуваа за чувственоста, за словенската душа што е клучна тема на словенските романи.
Македонските автори на настанот ги претстави Олга Панкина, промотор на македонската книжевност во Русиjа и преведувач, коjа констатира дека од вкупно 20 романи преведени на руски, шест се македонски. Станува збор за: „Вежби за ибн Пајко” на Оливера Николова, „Дива лига” на Влада Урошевиќ, „Азбука за непослушните” на Венко Андоновски, „Разговор со Спиноза” на Гоце Смилевски, „Недела” на Ермис Лафазановски и „Бродот. Конзархиjа” на Томислав Османли.
– Словенскиот збор им дава живот и чувства на словенската душа, на словенските обичаи и начинот на живеење. “Словенската екумена” крие во себе многу важни вистини и идеи, кои можат да им бидат интересни на сите, оти словенскиот свет се одликува токму со тоа што впива многу нешта од другите традиции и култури – и не се раствора, не се губи, туку напротив – ги восприема влијанијата и создава нова културна реалност, подвлече Панкина.
Литературната средба што се одржа вчера, ја иницираше Словенскиот културен форум создаден за соработка меѓу словенските земји на културен план.