Промоција на стихозбирката „Зборот на непријателот/La parola del nemico“ од Лука Бенаси

Од:

Двојазичната стихозбирка „Зборот на непријателот/La parola del nemico“ од италијанскиот поет Лука Бенаси вечер ќе биде промовирана во галеријата на Младинскиот културен центар во Скопје. Издавач на делото е ПНВ Публикации.

Препевот од италијански е на Дарио Тодоровски и Катарина Величковска, а редакцијата ја извршија Наташа Сарџоска, Искра Петрушевска и Јулијана Величковска.

Стиховите на македонски ќе ги чита Ѓоко Здравески, а промотор ќе биде Владимир Мартиновски.

Во поговорот кон оваа книга, Мартиновски пишува дека поезијата на Лука Бенаси е слоевита, загадочна и мошне асоцијативна.

– Секоја негова песна создава специфична и различна атмосфера, која е тешко да се именува. Тоа е поезија која бара мошне суптилни и внимателни читатели. Насловите би го ограничиле полето на читање и толкување на неговите песни. Поезијата на Лука Бенаси е поезија на мигот. Тој се осмелува да го долови најнеуловливото, нејнедофатливото, односно мигот… Неговите песни и поетски слики се истовремено спонтани, но и крајно внимателно и трпеливо градени. Тој никогаш на читателот не му дава премногу, ами доволно. Извонредно тешко е да се постигне таков баланс меѓу метонимиското и метафоричното во поезијата како што тоа го прави Лука Бенаси, пишува Мартиновски.

Лука Бенаси ѝ е добро познат на македонската поетска сцена. Досега се претставил на двата најпрестижни поетски фестивали во нашата држава – Струшките вечери на поезијата и Поетска ноќ во Велестово. Тој е роден во Рим во 1976 година, каде што живее и работи. Ги објавил поетските книги „На маргините на историјата“, (2000), „Сјајот на сивилото“, (2005), „Честа на правта“, 2009 и памфлетите „За мене ќе речат“ (2011) и „Плиткоста на снегот“ (2012). Заедно со поетесата Маки Старфилд ја објавил електронската книга „Duet of Lines Sen no Nijuso“ (со текстови на италијански, англиски и јапонски јазик, Јунпа изданија, 2016).

Во 2018 год. беше издадена книгата „Задниот дел на небото“, избор песни на италијански и шпански јазик, преведени од Стефано Стражабоско, Емилио Коко и Џовани Дарконза.Ја превел книгата „De Weg“ од фламанскиот поет Жермен Дрогенброт (Патеката, 2002). Ја објавил и збирката критички есеи „Задавени брзаци: италијанските поети во 2000-те години“ (2010). Ја уредил антологијата „Магнификат. Поезија 1969 – 2009“ (2009), која го содржи целиот творечки опус на поетесата Кристина Анино, антологијата на критички осврти „Погледи во поезијата на Акиле Серао“ (2013) и „Домот на соколите, поезија 1974 – 2014“ (2014), којашто претставува антологија на целокупното творештво на Данте Мафија.

Би можело да ве интересира

„Од исто тесто – стихови за смртта и надежта“ нова поетска книга од Бранко Цветкоски

Ана Ололовска

„Возови на смртта“ нова збирка песни на Зоран Пејковски

Ана Ололовска

Хусто Хорхе Падрон застапен во новото издание на битолски „Современи дијалози“

Ана Ололовска

Конкурс за најдобра песна на „Празник на липите 2020“

Ана Ололовска

Трет фестивал на поезија за деца „Стихувалки 2020“

Ана Ололовска

Објавена книгата „Поеми“ на поетот Глигор Стојковски

Ана Ололовска